Piano:
То слёзы умиления,
То стон душевных мук,
То тьма, то озарение.
То вера, то сомнение.
То "никогда", то "вдруг"...
И нет такого правила,
Чтоб правильно направило
За парусом весло.
Вязать на тонкой веточке
Полупрозрачной сеточкой,
Вот, наше ремесло...
Forte:
Рубить и брызгать рифмой,
Смеясь на рифы-ритмы,
Фанфарами трубя?
Так нам недостижимо,
Уму непостижимо,
То "гениев" стезя!
Александр Тушкин,
Россия
Все,что творю я не ради, нет,
Славы в эпоху, где кругом интернет.
Ради речи родной, словесности.
Известное дело, не для известности...
Прочитано 6569 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Мысль, слог, ритм стихотворения -впечатляют! Если не сказать больше...
А вот это: "бездарность, сублимация наглости, и наоборот" - намекают на "непонятость"?
Взвесь себя по слову Моему! - Татьяна Шохнина Данное слово взято с одного из сайтов интернета, да коснется оно многих душ и увидим мы себя во свете Божием...
Прошу свои комментарии оставлять при себе,здесь они неуместны!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 17) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.