Мне узнать Тебя так трудно
Из-за вороха вещей,
Что живут во мне подспудно
В куче разных мелочей:
Тут обрывки снов и мнений,
Настроений всех игра,
Масса ложных представлений,
Несерьезные слова...
Продираюсь я сквозь штампы
К настоящему Тебе
Словно свет настольной лампы
Ты рассеян в полутьме.
Маски дедовских религий,
Откровения гуру -
В первородство высшей лиги
Всё никак я не войду.
Знаю, что во мне скрываешь.
Ты - мой подлинный портрет
Иногда Себя являешь,
Ну а чаще всё же - нет.
Ограничен постоянством,
Как отвергнусь я себя?
Моё Божее дворянство
Не доказано пока.
И в него никто не верит,
Как не верят все в Тебя,
Хоть распахнуты все двери -
Призываешь всех, любя.
Чтобы Ты светил так ярко
Путеводною звездой,
Нужно выйти из запарки
И пожертвовать собой.
Жить Тобою, не собою -
На такое кто гаразд?
Вознесись же над судьбою,
И живи в последний раз.
И тому меня Ты учишь
Уже много-много лет,
Но научишь, не научишь -
Лишь во мне самом ответ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."
Поэзия : Добрые люди. - Николай Зимин Добрые люди
За всё вам спасибо.
Добрые люди
Добром вашим живо
Небо святое
И грешное тело,
Пусть и порою
Оно так не смело...